-
令人费解的歌词
2005-12-03
版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
http://joinzahgi.blogbus.com/logs/1660583.html
Babynumb在Blog一篇名为“神圣是这样被消解的——论CDB与CBD”中用万分之一秒给我们解构了一个“由功能无比强大且百折不挠死而不僵神经系统和煽情技巧都日臻成熟的催化过程”所酝酿出的一滴神圣眼泪。结果就是我们都笑了。
Babynumb说:
“某乐团小组成员为表现摇滚传统的糙美学特征,故在体恤衫上自引了拼音缩写“CDB”实际意思就是“糙到爆。”
这一诱因使得Babynubm每次看到浑身散发着迷人财富气息和诱人消费欲望的精英才俊聚集地——中央商务区(Central Businiss District)的简称CBD时,总会想入非非地将“糙到爆”的美学意义加诸其身。在这个所谓后结构主义时代,`让我们将全球化经济商务与糜烂粗糙美学整合——“糙到爆”。再看看这个新经济体制下的“CBD”Babynumb又冠以强名——CBD——“操不到”。
缩写这一形式还真的好玩。本来是拉丁系语言中用于表示繁复组织机构、地方、人名的简略称呼,现在随着英语的普及,以象形文字发展而来的汉字体系也学会将理论的“洋为中用”升华到实践阶段。香港有杂交的“Ball鞋”,我们有合成的“SSB”(Super SB)。
举凡和网络亲密点儿的,或多或少都懂得些时下的网络词汇。“TMD”仨字母明眼儿的人都知道这是我们的国粹——如果语言可以申报文化遗产,这就一典型文物——CGM(Chinese国骂)。绝不会有人相信王小山假借“Traditional Medical Doctor”(传统中医)之名那不靠谱的解释。
这就让我费解了,对于如日中天“超女”冠军李宇春的主打新歌“TMD我爱你”,又该如何解释呢?我这停笔一犹豫的功夫,许多朋友肯定要笑翻了。什么嘛?你这人正常么。谁都知道春春的“TMD”就是甜蜜的。但那个谁一定不包括我,而且我妈妈也能证明我的智商等于正常值,至多在逻辑思维方面弱一些。
初听春春这首歌头一看到歌名“TMD我爱你”,我心里就犯嘀咕。就像你们怀疑我的智商一样,我对该词作者的智商也存在疑虑。再爱国谁也不至于把粗口缩写编进歌词!正是有着对词曲工作者职业操守的坚定信赖,我始终没敢往“他妈的”上联想。真是,再怎么突出宇春中性化的形象也不至于在唱词中鼓弄出句国骂来,所以我要面壁这三个字母思过了。你们可以说我缺乏想象力,为何不将上下句串起来揣摩?前面我就表明立场:逻辑思维能力是我的薄弱环节。我就懂得一个心思围绕着抢眼的“TMD”打转儿。谁叫国骂植根于我国人民的文化生活中太根深蒂固了。我的手在“Ta”“Ma”“De”三种拼法上缠来绕去,后来凑出一组“挺美的”,虽说忒俗了些可也“TMD”的过去;“挺Model(挺摩登)”也凑合;“体、美、德”就勉强了,又不是运动会宣誓争做“德智体美”四美新人。
我这一通乱想呀,可急死一干玉米了。你们大可以跳出来揪着我的耳朵强制纠正我的错误思想。TMD就是“Ting——Mei——De”(甜蜜的)。一切OK!也顺便挽救了我濒死的脑细胞。可为什么我就是不愿低头相信它就是“甜蜜的”呢?鉴于第二小节出现的“甜蜜的我爱你”;鉴于重复句式加重语气肯定,我完全相信这个“TMD”可以做“甜蜜的”解释。但是如果重复句式效果这么好,为什么词作者不直接起两句一模一样的“甜蜜的我爱你——甜蜜的我爱你——”,非要冒着被误打冒认的危险弄个半洋化的“TMD”。就算英式写法够甜蜜,也犯不着不伦不类地缩写拼音呀!表示甜蜜小亲亲的英文词汇多了去了,我这个英语半吊子也知道Honey、Sweet Heart、Sugar。除非该人不知道原来国骂也可以缩写的并且是影响深远的;再不就是为避免句式重复想玩儿一把深沉的,所以不惜采用拼音缩写增加新意。那么我们就要遁入到形式主义的框架中对“TMD”加以辨析。原来我对TMD种种的拆分组合只不过是作者散布的迷雾单,第二小节的“甜蜜的”不是加重气势的简单重复,而是承前上一节起到解释说明的作用。“TMD”真是他妈的“甜蜜的”。
你们真不该怀疑我的智商,现在我不也绕回来了。随机文章:
“雀斑”,你缺少个律师 2006-03-07睡美人,从生理到心理无比生动的教程 2006-03-02读书在公车 2006-02-28淘啊,淘 2006-02-23电影与书 2005-12-08
收藏到:Del.icio.us








评论
+上一个鸟歌手!真想K(非“KISS”)隶狱春TMD(非“甜蜜的”)~